Info (multilingual)
Mit Hartmann-Loks on tour: Mit dem 32-Spänner durch Chemnitz.
Museumspädagogik auf dem Bock: Schnupperkurs.
Der Holsten-Sechserzug: Im Zugpferdemuseum zuhause.
Stückguttransport en miniature: Diorama „Spedition“.

Yük atları taşımacılık müzesi özel bir tesisdir ve 2000 yılından bu yana Hamburg'un yakınında oluşan bir ahır bölgesinde çalışmakdadır.

Koleksiyonlar profesyonel ahırların (Dört ,Altı ve On tane koşan at takımı, veterinerlik ile ilgili ilaç malzemesi ve posta, bira ve askeri yük arabaları), kütüphane koleksiyonlarının ve çağdaş tanıkları belgeleyen stokları içerir.

Araştırma çalışmaları ve belgeleme ticaretteki yük atları, ticaret, sanayi, direk haberleşme ve askeri üzerine odaklanmaktadır. At çiftliği, koşulları içerisinde yerel ve açık hava müzeleri tarafından kapsanmadığından bahseder.

Zaman ekseninde üç konu gösterilir: Yüksek / Geç ortaçağ (Avrupalı ticaretin ve şehirler arası ulaşımın yoğunlaştırılması), Modernçağ (Haberleşme ve Askeri iletişim), Sanayileşme (At ve teknikleri / Lojistik)

Atlar hakkında temel bilgilerin belgelenmesi - yetiştirme, alan, bakım, veteriner ilacı - bunlar daima yük atlarının kullanımı ile ilgilidir.

Müze takımı, insanların ilgilendiklerine odaklanan, bu veya benzeri konularda işe alan ve her zaman seve seve onun kendi işi hakkında bilgilenmemizi sağlayan müzeler ve üniversiteler ileriye baktırıyor.

O museu do trabalho com cavalos de tiro é uma instituição privada e faz parte desde o ano 2000 de uma quinta histórica sob protecção dos monumentos situada cerca de Hamburgo.

A colecção compreende inventário de estábulos profissionais (guarnições de quarto, seis e dez cavalos, instrumentos veterinários assim como carroças de correio, de cerveja e militares), colecções bibliotecárias e relatórios de testemunhas de então.

O trabalho de pesquisa e documentação tem em foco os cavalos de tiro nos sectores do comércio, negócios, indústria, comunicação (correio) e militar. O cavalo de tiro utilizado na agricultura é mencionado nos sectores não tratados por outros museus da região.

As amostras estão divididas em três temporadas: finais da Idade-Média (intensificação do comércio e transporte além-fronteiras na Europa), Idade-Moderna (comunicação/correio, militar) e Industrialização (cavalos e a técnica, logística).

As documentações como informação básica sobre cavalos – criação, proliferação, criação, veterinária – estão sempre relacionadas com o emprego de cavalos de tiro.


A equipa do museu tería muito prazer em obter contacto com pessoas interessadas, museus e universidades que se ocupam com esta temática ou semelhante e presta sempre com muito prazer informações sobre o próprio trabalho.

Музей работы с (тяжеловесными) упряжными лошадьми является частной организацией и с 2000 года находится в районе исторически охраняемого двора недалеко от Гамбурга.

В коллекцию входят инвентарь из профессиональных загонов (стоилов) жгуты для четырёх,шести и десяти упряжных лошадей (упряжки) ветеренарные инструменты, а также почтовые, пивные и военные машины, колекции из библиотек и сообщения из газет.

Исследовательская работа и документация концентрируются на упряжных лошадях вследующих областях; торговля, бизнес, промышленность, средства коммуникации (в часности почта) и военная область. Упряжная лошадь упоминается в тех областях сельского хозяйсва, которые не охватывались местными музеями и музеями „под открытым небом“

В хронологии указаны 3 временных раздела: ранние,поздние и средние века (быстрое развитие европейской торговли; транспортировка в другие страны), современность (коммуникация, почта, военная область) и промышленное развитие. (лошадь, техника, логистика)

Документация, основная информация о лошадях, в частности разведения, распространения, содержания, ветеринарная медицина-стоит всегда в зависимости с приминеним тяжеловесов.

Коллектив музея рад контакту с теми, кто интересуется этой темой музеями и университетами, которые занимаються этими или аналогичными темами и в любое время охотно дает информацию о своей работе.

Muzeum to, jest prywatną instytucja zajmującą się pracą koni pociagowych, która od roku 2000 uznana jest po czesci jako zabytkowe, historyczne gospodarstwo znajdujące sie w pobliżu Hamburga.

Zbiory tegoż muzeum obejmują inwentarz z profesionalnych Stadnin (uprzęże dla cztero- sześcio- i dziesięciokonnych zaprzęży konnych, instrumenty weterynaryjne a także orginalne wozy końskie jak wóz pocztowy, browarski i militarny), zbiory książkowe i interesujące wycinki z czasopism.

Prace naukowe i dokumentacja konzentrują się na pracy koniów pociągowych w dziedzinach takich jak handel, produkcja, komunikacja (poczta) oraz misji wojskowej. Także w rolnictwie stanowią konie pociągowe pokaźna role, która przez wiele muzeen często jest pomijana.

Parabola czasowa przedstawia trzy fazy: wczesne i późne średniowiecze (rozkwit europejskiego i kontynentalnego handlu), czas teraźniejszy (komunikacja / korespondencja, wojsko) i uprzemysłowienie (kón i technika, logistyka)

Dokumentacja podstawowych informacji o koniach obejmuje także tematy takie jak hodowla, rozprzestrzenienie i rozpowszechnienie tychże koni, a także medycynę weterynaryjną.

Nasze Muzeum- Team cieszy sie bardzo z kontaktów z interesującymi sie owa dziedziną, a także z muzeami i uniwersytetami, które zajmują się podobna tematyką. Chetnie informujemy o naszej dalszej działalności.

2000년에 개장한 운송수단 드래프트말 박물관(Museum of Draft Horse Transportation)은 개인 소유 박물관으로 함부르크 인근에 위치한 문화재 보호로 등록된 축산 농가에 위치하고 있다.

전시품으로는 4마리, 6마리 혹은 10마리 마구용 말구유, 수의관련 기구 및 우편-, 양조- 그리고 군사마차와 같은 마굿간 전문 물품 등을 비롯해 관련 서적 및 신문 기사 등이 전시되어 있다.

운송수단 드래프트말 박물관은 상업, 무역, 산업, 통신 및 군사목적용 드래프트말(draft horse)에 대한 연구조사에 힘쓰고 있으며, 농사목적에 관련 자료는 어디서든 찾아 볼 수 있기 때문에 제외하고 있다.

시대적 구분은 유럽내 도시간 교류가 확대되었던 고대/중세, 통신/우편 및 군사적 중요성이 부각되었던 근대 그리고 말과 관련된 기술축적 및 로지스틱이 확대되었던 현대시대로 나누고 있다.

사육 및 수의학 등, 말과 관련된 기초자료에 대한 문헌조사는 언제나 드래프트말과 밀집한 연관을 맺고 있다.

박물관 팀은 동 분야에 관심을 갖는 개인, 박물관 및 대학기관과의 교류를 환영하며 필요시 언제나 소장용 자료를 제공하고 있다.